Proses Penerjemahan oleh Profesional dalam Berbagai Bidang

Penerjemahan dapat dilakukan oleh penerjemah manusia atau penerjemah mesin. Terjemahan mesin sering dianggap tidak cukup akurat untuk penggunaan profesional, tetapi masih sangat berguna dalam banyak situasi.

Layanan terjemahan adalah jenis layanan yang digunakan untuk menerjemahkan dokumen, kata atau frasa dari satu bahasa ke bahasa lain. Ini adalah proses yang dapat diatur dalam berbagai cara tergantung pada jenis dokumen, jumlah bahasa yang digunakan, dan jumlah teks yang akan diterjemahkan.

Langkah Penerjemahan Oleh Profesional

Proses penerjemahan tidak selalu mudah dan dapat memiliki banyak langkah. Susunan proses bervariasi tergantung pada jenis terjemahan yang dilakukan. Susunan proses penerjemahan yang dikelola oleh profesional dapat diuraikan dalam beberapa langkah, yaitu:

1. Langkah pertama adalah menerjemahkan teks sumber ke dalam bahasa yang dipahami oleh penerjemah.

2. Penerjemah kemudian harus memeriksa keakuratan teks yang diterjemahkan, dan membuat penyesuaian yang diperlukan.

3. Setelah langkah-langkah ini selesai, teks terjemahan diperiksa kualitasnya oleh editor.

4. Jika ada masalah dengan terjemahannya, akan dikirim kembali untuk direvisi oleh penerjemah.

Secara umum, penerjemah harus membaca teks sumber untuk memahami artinya terlebih dahulu. Dia kemudian mengubahnya menjadi bahasa target dengan menggunakan pengetahuannya tentang kedua bahasa dan struktur gramatikalnya. Teks yang diterjemahkan kemudian dikirim kembali ke klien untuk ditinjau oleh editor profesional yang mengoreksi kesalahan tata bahasa atau kesalahan dalam pilihan kata, ungkapan, dan gaya sebelum akhirnya mengirimkannya kembali ke klien untuk dikoreksi.

Layanan penerjemahan telah ada sejak lama dan telah memainkan peran penting dalam pertumbuhan perdagangan global. Layanan ini membantu dalam proses komunikasi antara dua bahasa yang berbeda.

bahasa
December 13, 2022
0

Search